當前位置:賭城天天報 主頁 > 新聞 > 國際新聞
2020年太亂 牛津字典選不出年度代表字
新聞來源:賭城天天報發佈作者:綜合報道發佈時間:2020-11-25
 2020年一整年變化萬千又迅速,牛津英語大辭典(Oxford English Dictionary)無法一如傳統選出單一年度代表字,而是改為探討今年語言發展得有多快、多深遠。
  【綜合報導】2020年一整年變化萬千又迅速,牛津英語大辭典(Oxford English Dictionary)無法一如傳統選出單一年度代表字,而是改為探討今年語言發展得有多快、多深遠。
  CNN報導,牛津英語大辭典表示,由於語言不斷迅速適應新情勢,因此「很快就可以明顯看出,2020年無法單單只用一個字概括」。
  牛津英語大辭典今年的報告名為「空前一年的詞彙」(Words of an Unprecedented
  Year);「空前」(unprecedented)這個形容詞本身的使用次數在今年就非常頻繁。
  報告寫道:「不過今年真正空前的,是英語系國家以超快速度累積有關2019冠狀病毒疾病(COVID-19)新的集體字彙,以及冠狀病毒在許多例子中,有多迅速地成為語言的一個核心部分。」
  報告隨著一整年時序推進,依據字彙使用的高峰期,詳細說明特定月份最重要的代表字。
  今年一月,澳洲遭逢歷來最嚴重的野火季,當時代表字為「叢林大火」(bushfire);2月,美國總統川普的彈劾審判終結,當時最重要的字彙為「宣告無罪」(acquittal)。
  自3月以後,與新型冠狀病毒疫情有關的字詞開始稱霸,包括2月11日首度記錄到的全新字眼COVID-19,以及「封鎖」(lockdown)、「社交距離」(social distancing)和「解封」(reopening)。
  6月間,「黑人的命也是命」(Black Lives Matter)這句話的使用量大爆發,接著是「取消文化」(cancel culture)和「非裔、原住民與其他有色人種」(Black, indigenous and other people of  color)的英文縮寫BIPOC。
  8月的代表字為「郵寄」(Mail-in)和「白俄羅斯人」(Belarusian),分指美國總統大選的郵寄投票和白俄羅斯總統魯卡申柯(Alexander  Lukashenko)。
  9月時,英國政府把大規模冠狀病毒採檢計畫命名為「射月」(Moonshot);10月間,「淨零」(net zero)和「超級傳播者」(superspreader)兩字特別突出。
  「淨零」指的是中國國家主席習近平承諾中國要在2060年之前實現碳中和(carbon neutral)目標;「超級傳播者」一詞使用率大增,則是因為美國白宮舉行聯邦最高法院大法官提名儀式後出現COVID-19群聚感染。根據牛津英語大辭典,「超級傳播者」一詞可追溯到70年代。
  牛津英語大辭典2019年度代表字為「氣候緊急狀態」(climate emergency);2018年則為「有毒」(toxic)。
Black lives matter 這名話的使用量大爆發。
恆豐銀行4
戒烟 3
Lvy Li 太陽能 2
林孟儒
Hua Lawer
熊維羆大腸直腸 广告1